歌劇(單曲詠嘆調)
-
普契尼(G. Puccini): 朵麗塔(Doretta)的“愛之歌(Liebeslied)” 選自燕子(La Rondine)
-
普契尼(G. Puccini): “那裝飾精緻的小屋(In quelle trine morbide)” 選自馬儂.雷斯考(Manon Lescaut)
-
普契尼(G. Puccini): “晴朗的一天(Un bel di vedremo)” 選自蝴蝶夫人(Madame Butterfly)
-
普契尼(G. Puccini): “為了藝術,為了愛(Vissi d´arte)” 選自托斯卡(Tosca)
-
普契尼(G. Puccini): “我親愛的爸爸(O mio babbino caro)” 選自強尼史基基(Gianni Schicchi)
-
普契尼(G. Puccini): “閣下請聽我說(Signore, ascolta”和“你那冰冷的心(Tu che di gel sei cinta)”選自杜蘭朵(Turandot)
-
包益多(A. Boito): “某一夜在海的深處(L´altra notte in fondo al mare)”選自梅菲斯特(Mefistofele)
-
卡塔拉尼(A. Catalani): “那麼,我要去遙遠的地方(Ebben?... n´andrò lontana)”選自沃利(La Wally)
-
貝利尼(V. Bellini): “聖潔的女神(Casta Diva)”選自諾瑪(Norma)
-
貝利尼(V. Bellini): “溫柔的聲音(Qui la voce)” 選自清教徒(I Puritani)
-
貝利尼(V. Bellini): “啊!難以置信(Ah, non credea mirarti)” 選自夢遊女(La sonnambula)
-
威爾第(G. Verdi): “我發現的命運文件啊(Anch`io dischiuso giorno)”-卡芭蕾塔的宣敘調和詠嘆調,選自納布果(Nabucco)
-
威爾第(G. Verdi): “從天上的母親(O madre dal cielo)” 選自“I Lombardi”
-
威爾第(G. Verdi): “逃吧!艾爾納尼(Ernani, involami!)” 選自 艾爾納尼(Ernani)
-
威爾第(G. Verdi): “快來吧!點火(Vieni, t´affretta/ Accendere)” 選自馬克白(MacBeth)
-
威爾第(G. Verdi): “神啊!請懲罰我(Tu puniscimi, o Signore)” 選自露易莎.米勒(Luisa Miller)”
-
威爾第(G. V erdi): 宣敘調-“將離開父家的我(Me pellegrina ed orfana”); 詠嘆調-“母親,慈悲的童貞女(Madre, pietosa Vergine)”;旋律-“神啊!請賜和平(Pace, mio Dio)” 選自命運之力(La forza del destino)
-
威爾第(G. Verdi): “勝利歸來(Ritorna vincitor)”;“哦!碧藍天空(O cieli azzurri)”選自阿伊達(Aida)
-
威爾第(G. Verdi): “知道空虛人世的神(Tu che le vanitàconoscesti)”選自唐.卡羅(Don Carlo)
-
羅西尼(G. Rossini): “沈悶雨林,荒蕪沼澤(Selva opaca, deserta brughiera)”選自威亷泰爾(Guglielmo Tell)
-
馬斯康尼(P. Mascagni): “正如母親所知(Voi lo sapete)” 選自鄉間騎士(Cavalleria Rusticana)
-
馬斯康尼(P. Mascagni): “我摘下的這些花朵(Son pochi fiori)”; “只留下眼淚和悲傷(Non mi resta)”選自友人弗立茲(L´amico Fritz)
-
左丹奴(U. Giordano): “母親去世後(La mamma morta)” 選自安德烈.謝尼耶(Andrea Chenier)
-
雷翁卡發洛(R. Leoncavallo): “飛鳥之歌(Stridono lassù)” 選自丑角(Pagliacci)
-
韓德爾(G.F. Händel): “藍色的夜晚(Vadoro Pupille)”; “因可悲命運而淚流滿面(Piangero)”選自朱利亞斯.凱撒(Giulio Cesare)
-
韓德爾(G.F. Händel): “這濃密的樹蔭(Ombra mai fu)”選自賽爾西(Xerxes)
-
韓德爾(G.F. Händel): “讓我哭泣吧(Lascia ch´io pianga)” 選自李南多(Rinaldo)
-
菩賽爾(H. Purcell): “想從思想裡逃脫(I attempt from love‘s sickness)”選自印度女王(Indian Queen)
-
菩賽爾(H. Purcell): “仙女和牧羊人(Nymphs and Shepherds)” 選自浪蕩子(The Libertine)
-
菩賽爾(H. Purcell): “當我躺在塵土下(Dido´s Lament)” 選自笛都和艾尼亞斯(Dido and Aeneas)
-
華格納(R. Wagner): “寂寞悲傷的日子(Einsam in trüben Tagen)” 選自羅恩格林(Lohengrin)
-
華格納(R. Wagner): “你尊貴的聖殿(Dich, theure Halle) 選自唐豪塞(Thannhäuser)
-
韋伯(C.M.v. Weber): “深沈的、平靜的.. (Leise, leise..)”;“即使烏雲密佈(Und ob die Wolke)”選自魔彈射手(Der Freischütz)
-
比才(G. Bizet): 蕾拉(Leila)的宣敘調和抒情曲 選自採珠者(Les pêcheurs de perles)
-
德利伯(L. Délibes): “鍾之歌(Air des clochettes)” 選自拉克美(Lakmé)
-
馬斯奈(J. Massenet): “美麗又可愛的你(Il est doux, il est bon)” 選自希羅底(Hérodiade)
-
馬斯奈(J. Massenet): “再見,我們的小桌(Adieu, notre petite table)”選自馬儂(Manon)
-
馬斯奈(J. Massenet): “哭吧!我的雙眼(Pleurez, mes yeux)” 選自領袖(Le cid)
-
古諾(C. Gounod): “珠寶之歌(Air des bijoux)”選自浮士德(Faust)
-
古諾(C. Gounod): “再會了,我的豎琴(Adieu ma lyre éternelle)”選自莎孚(Sappho)
-
盧利(J.B.Lully): “宙斯之歌(Air de Venus)”選自忒修斯(Thesée)
-
夏邦泰(G. Charpentier): “自從那天(Depuis le jour)” 選自露伊斯(Louise)
-
葛路克(C. W. Gluck): “地嶽的諸神(Divinités du Styx)” 選自阿潔絲特(Alceste)
-
備提契爾努(T. Brediceanu): “搖擺的花朵(Pe sub flori ma leganai)”選自插話軽歌劇 紡織夜晚(La sezätoare)
-
備提契爾努(T. Brediceanu): “多依娜(Doina Stancutei)” 選自插話軽歌劇收獲時節(La seceris)
-
馬爾凱第(F. Marchetti): 女王之歌(Arie der Königin) 選自魯伊.布拉斯(Ruy Blas)